第(3/3)頁 顧陸問,“可以嗎?” “當然可以,和故事會編輯部說一聲就行了。”韓藏說。 因為《故事會》是購買了短篇全球雜志刊登版權的,甭管會不會在海外發行,這個坑要先占著。 這也是為何,出短篇合集不用告知《故事會》編輯部的原因。 “另外,小顧老師國外連載的稿費已經打過來了,注意查收。”韓藏說。 顧陸在《浮文志》上的連載,稿費是一張稿紙8000円,扣除翻譯費用,每張稿紙拿到5000円,按照12年年末的匯率有403塊,忘記說了,一張稿紙是四百字。 就是千字1008元,這價格在國內簡直是奇高,但在國外霓虹卻是最低檔。 也不清楚,翻譯安田一熊是怎么拿錢的,反正《浮文志》給的很低。 “既然是邀稿的話,稿費有提升嗎?”顧陸問。也不是好高騖遠,常理來說,伱邀稿肯定是要拿出誠意吧。 “呃——稿費方面沒提,”韓藏說,“等我們名氣更高了,對方也肯定要提高稿費,現在我們先猥瑣發育,況且反正都是寫好的故事,丟到國外又掙稿費又掙名氣。” “韓編你說得好有道理。”顧陸點頭。 確實不該在乎一時得失,《小王子》的稿費即將到賬,顧陸是一點也不慌。 不過霓虹稍微有名氣的作家,一張稿紙的價格都是七八千円。 而前面高主編和韓藏聊天時,提過的渡邊淳一,一張稿紙5萬円,換算成國內的習慣是千字一萬塊,一個字十塊錢。 都說霓虹作家掙錢,那確實是非常掙。 顧陸目前屬于是被名氣拖累了…… 第(3/3)頁