18禁小说,管理书籍排行榜,古风君子以泽,有声小说在线收听网

第324章 這他么是二十六歲?-《1980我的文藝時代》


    第(2/3)頁

    大家被他問的一頭霧水,他們都知道林為民是來自遙遠中國的編劇,但關于他的作品卻從未看過,誰也沒想到阿瑟·米勒會問這么問。

    布盧姆加登和肖恩·亞當倒是看過《觸不可及》,可一提起林為民的其他作品,他們同樣毫無頭緒。

    大家的沉默讓阿瑟·米勒愣了一下,然后他才意識到,自己說的話有問題。

    林為民這時也發現了問題,從他認識阿瑟·米勒以來,在兩人的交談中,他一直把《霸王別姬》翻譯為《Farewell My Lover》,而不是米國出版的書名《Farewell My Concubine》。

    “Concubine”這個詞用來形容“虞姬”很準確,但翻譯到英文后很難稱得上信雅達,林為民便刻意避開了這個詞匯,改成了“Farewell My Lover”,所以阿瑟·米勒也一直是用的這個叫法。

    “《Farewell My Concubine》,這部你們看過嗎?”阿瑟·米勒換了個說法問道。

    伍迪·艾倫說道:“我看過,那部是林先生的作品嗎?”

    他說著,看向林為民的眼神帶著幾分驚奇。

    布盧姆加登也說道:“那部我當然看過,掛在《紐約時報》暢銷排行榜上很久了吧?”

    大家聽二人說完臉上也露出好奇之色。

    他們來之前對于林為民毫無了解,只知道這是阿瑟·米勒要專門設宴招待林為民,肯定是他非常重視的朋友。

    聽到阿瑟·米勒介紹林為民是作家、編劇,大家也并未多想。

    《Farewell My Concubine》這部登錄米國圖書市場已經接近四年時間,其中前兩年水花并不算大,偶爾能摸一下《紐約時報》暢銷書的尾巴,又很快被擠下榜單。

    但在最近兩年逐漸開始發力,從不在榜單到榜單末尾,再到榜單中段,保持了接近一年時間,成績異常的穩定,這種銷售曲線在米國的圖書市場上是很少見的。

    一本新書上市,大概會分為這么幾種情況。

    第一種是毫無水花,別說榜單了,可能在書店你都見不到多少,撲的不能再撲,這不僅跟圖書質量有關,也跟發行渠道有關。

    第二種是成為一時的暢銷書,最典型的就是各種成功學或者技能類的圖書,營銷做得好,發行渠道給力,很容易在短時間內熱賣。但這種熱賣很難持久,通常不會超過半年。

    還有一種就是真正霸占榜單的常銷書,刨除一書成名的特例之外,這種書大多是名家作品,且質量出眾,書迷眾多,影響力巨大。

    以上這三種情況屬于米國圖書市場上的絕大多數。

    而如《霸王別姬》這般情況的,實在是少之又少。

    前兩年成績并不算多優秀,但也幫出版社賺到了錢。一般的圖書都是有銷售潛力一說的,不可能圖書一直擺在書店里,就一直能賣得出去。

    在這種情況下,很多出版社對于圖書的再版就會慎之又慎,因為一旦銷售潛力見底,那么出版社很有可能面對圖書滯銷的風險。

    可蘭登書屋卻逆風操作,在《霸王別姬》出版兩年之后開始大手筆的再版和宣傳,結果還真叫他們給押中了。

    《霸王別姬》的銷量一再攀升,且上升曲線穩定,絲毫沒有頹勢,如今光是在米國國內就已經行銷近百萬冊,要是算上英語世界國家國家的話,早已經超過百萬冊大關。

    四年時間足夠讓《霸王別姬》在米國培養出一群讀者了,更何況近兩年它的銷售成績如此出色。

    伍迪·艾倫和布盧姆加登從事的都是戲劇相關工作,平時會看很多,《霸王別姬》近兩年在米國銷售成績出色,兩人自然看過。

    伍迪·艾倫在布盧姆加登說完之后,眼神更加興奮,問道:“林,那部真的是你的作品?”

    阿瑟·米勒這時說道:“林的作品不止在米國出版了這一部,《套馬人》、《情人》、《追兇》這些作品都出版了,我記得出版商是蘭登書屋沒錯吧?”
    第(2/3)頁