第(1/3)頁 “林,你們國家的這些作家行事太乖張了,太自以為是了。我聽別人給我描繪現(xiàn)場的情況,他們這不就是以前的復(fù)刻嗎?別人只是說了幾句不同的異見,簡直是太可怕了! 這群人,完全把你為中國作家在法國豎立的完美形象打了個稀碎,真是太讓人失望了。” 正在跟林為民打電話的是伽利瑪出版社的主編安德烈,他這次打電話主要是跟林為民陳述一下法版《無論如何,人生是美麗的》的出版情況。 因為林為民寫作時采用的是英文,伽利瑪出版社接到書稿之后還要翻譯。 對于林為民這位剛剛得了龔古爾文學(xué)獎的作家的最新作品,伽利瑪出版社非常重視,前些天才剛剛完成了書稿的翻譯工作,已經(jīng)完成了裝幀和封面設(shè)計,現(xiàn)在正在印刷,不日就將登錄法國各大書店,以及伽利瑪出版社覆蓋的法語地區(qū)。 講完了的情況,安德烈忍不住跟林為民吐了幾句槽。 前段時間中國作家團(tuán)訪問法國,因為之前和林為民交流的愉快和順暢,不少法國文化界人士都對這次訪問充滿了期待,這其中也包括安德烈和他身邊的很多朋友。 可現(xiàn)實情況卻與大家想象的大相徑庭,這群人看起來就像是來專門發(fā)泄的一樣,一點也沒有文學(xué)家的品格和擔(dān)當(dāng)。 “安德烈,情況我已經(jīng)聽說了。我也很無奈,其實我很理解他們對于前些年的遭遇而產(chǎn)生的那些內(nèi)心的憤懣。 因為那場悲劇,從1976到今天,已經(jīng)十余年時間,無論是國家還是民眾,給予文化界人士的禮遇都是前所未有的。因為大家都覺得,這個群體在那場悲劇當(dāng)中所受到的傷害是最大的。 可安德烈,你要知道,我們這個國家每個人都沒有逃過那一場悲劇,包括我。 他們所控訴的,只能代表他們自身的立場,我無法置評。 但我想對伱說,這群人無法代表中國作家,他們甚至無法代表中國人,他們只能代表他們自己。 我們這個國家和民族所遭受的苦難已經(jīng)夠多了,如今好不容易要走上和平、穩(wěn)定發(fā)展經(jīng)濟(jì)的道路,每一個人都希望我們的生活好起來。 作為作家,從某種程度上我們負(fù)責(zé)雕塑這個民族的靈魂。 也許終有一天他們會明白,他們所發(fā)的這些怨言并無任何作用。一味的怨言和牢騷只會讓他們越發(fā)的脫離人民,并終將被人民拋棄。” 說完這些這些,林為民又無奈的嘆了一口氣,道:“此前聽說了他們的作為,我也很氣憤,并向我們國家的文協(xié)進(jìn)行了抗議。但這畢竟是他們的自由,文協(xié)也無法過多的干涉,我尊重文協(xié)的決定,我個人已經(jīng)決定退出文協(xié)。” 安德烈道:“我的朋友,這群人的所作所為跟你的心胸和品德比起來,高下立判。希望這不會對你產(chǎn)生什么不利的影響。” 林為民笑道:“這對我能有什么影響呢?我不過是退出一個協(xié)會組織而已。” 結(jié)束了和安德烈的通話,沒過一天的功夫,《燕京青年報》的李向陽找上門。 “為民,聽說你退出中國文協(xié)了?” 問這話的時候李向陽的眼睛里充滿了探究的渴望,如同搜尋到獵物的鬣狗。 林為民苦笑道:“你從哪得到的消息?” 李向陽一看他這副表情,頓時興奮了起來,“你別管從哪得來的消息,你就說有沒有這把事吧?” 當(dāng)初林為民因為《情人》受到文化界的批判,就是李向陽在最開始仗義執(zhí)言,這幾年兩人的關(guān)系一直很好。 林為民遲疑了片刻,“有這事。” 李向陽的眼睛更亮了,“為什么?” 第(1/3)頁