第(2/3)頁 “率先出版法國文學(xué),我們外文室倒是沒什么問題,我主要是擔(dān)心法國文學(xué)在國內(nèi)書目多、出版次數(shù)多,讀者購買欲望可能沒那么高。” 林為民道:“伱的擔(dān)心有幾分道理,但我們討論的這幾國文學(xué)都有這樣的問題,選哪一國都會有這樣的問題。再者,《世界文學(xué)名著文庫》的銷售注定是細水長流,我們也不必急于一時,先拿出一點的成績來,也能夠提振提振大家的心氣。” 陳建根沉吟片刻,說道:“您說的在理,我同意。” 林為民又看向其他人,“大家的意見呢?” 眾人都說沒有意見,就按林為民的意見來執(zhí)行。 出版書目的順序商定,工作內(nèi)容自然要有所傾斜,法國文學(xué)的譯、編、審、校的《世界文學(xué)名著文庫》是重中之重。 安排好了兩個編輯室的工作,林為民終于有了幾天空閑的時間。 這段時間他一直忙于《世界文學(xué)名著文庫》的事,通文社那邊的工作都忽略了,他正打算去通文社那邊看看,卻被兩位突然到訪的客人打斷了腳步。 郭峰是灣島新地文學(xué)出版社的老板,1987年他引入眾多大陸作家的作品,成功在島內(nèi)出版了《當(dāng)代中國大陸作家叢刊》。 1989年,他找到了國文社,提出了引進林為民作品的想法,并且是單獨成卷。 如今兩年多時間過去了,《當(dāng)代中國大陸作家叢刊》在灣島內(nèi)掀起了一股大陸熱,其中的“林為民卷”銷量不俗,已經(jīng)超過四十萬套,不僅助推了林為民在灣島文學(xué)愛好者當(dāng)中的名氣和影響力,也為他貢獻了超過200萬米刀的版稅收入。 今天郭峰不是為了自己來的,見面寒暄幾句之后,郭峰先將身邊一位風(fēng)韻猶存的女老板介紹給林為民。 徐楓是電影演員出身,早年出演過胡金銓、丁善璽等眾多灣島名導(dǎo)的作品,屏幕形象以俠女居多。 1980年,她與香江湯臣集團董事長湯君年結(jié)婚,淡出影壇。 1984年,她將決定轉(zhuǎn)型幕后,在灣島創(chuàng)立“湯臣電影事業(yè)有限公司”,并自己親自擔(dān)任制片人,分別在香江、滬上設(shè)立了分公司。 這幾年來,她的公司陸續(xù)制作了《丑小鴨》《殺夫》《美人圖》《好小子》《苦兒流浪記》《今夜星光燦爛》《滾滾紅塵》等多部電影作品,其中不乏精品之作,在兩岸三地頗有名聲。 郭峰出版過林為民的作品,今天是受了徐楓的委托,來當(dāng)個中間人,徐楓打算買下林為民作品的電影改編權(quán)。 徐楓的經(jīng)歷讓林為民忍不住想起曾經(jīng)合作過《情人》的楊女士,都是演員轉(zhuǎn)幕后,而且都取得了很不錯的成績。 后世說起徐楓世人早已忘記了她的演員身份,她最為人稱道的是兩層身份。 一是電影《霸王別姬》的投資人、制片人,二是湯臣一品的老板。 在郭峰說完之后徐楓又道:“林先生,我現(xiàn)在常年在香江生活,又往返于兩岸三地之間,對您和您的作品久聞大名。我的電影制作公司成立至今已經(jīng)八年時間,投資制作了一系列的電影作品,很多作品都取得了不錯的成績。 這次來登門拜訪您是想取得《霸王別姬》的電影改編權(quán),希望獲得您的首肯。 我知道您跟香江、米國的制片公司都有過合作,劇本價格方面,四十萬米刀,您覺得如何?” 徐楓一上來便開門見山,給了一個非常可觀的數(shù)字。 第(2/3)頁