第(1/3)頁 今年的評委會主席是翁貝托·埃科,他曾經憑借作品《玫瑰之名》在1981年獲得過斯特雷加文學獎,而他本人不僅是作家,還擁有哲學家、符號學家、歷史學家、文學批評家、散文家、神學家等眾多頭銜。 這些頭銜是歐洲媒體贈予他的,他被稱為歐洲公共知識分子,也被譽為20世紀后半期最耀眼的意大利作家。 頒獎儀式正式開始,評委會主要成員以及本屆斯特雷加文學獎入圍作家全體亮相,臺下記者們的照相機閃光燈狂閃,在每一位面對鏡頭的作家眼前留下一片光斑,視線完全受阻。 林為民被安排站在五位入圍作家的正中間,一位中國作家被安排到這個位置上,臺下的很多記者似乎有所預感,很多鏡頭都集中在了林為民身上。 亮相過后,便是翁貝托·埃科這個評委會主席致辭,一番熱情洋溢的的講話結束,現場掌聲陣陣,可惜林為民一個字都沒聽懂,光跟著鼓掌了。 然后,林為民就見著翁貝托·埃科鄭重其事的從西裝的懷兜里掏出一張紙,然后又開始講話,他還以為是要頒獎了呢,這時候翻譯上到臺上在他耳邊耳語兩句,他才知道這是在頒斯特雷加兒童文學獎。 斯特雷加文學獎當年是由年輕商人圭多·阿爾貝蒂贊助的,他當時為獎項贊助了10萬里拉獎金。 此后多年,斯特雷加文學獎不斷發展,獎金也變成了由貝隆奇基金會和斯特雷加酒廠共同提供,每一屆斯特雷加文學獎的得主都將獲得2萬里拉的獎金。 這個獎金放眼世界各大文學獎項屬于高水平,在幾個最具影響力的文學獎項中,除了瑞典的諾貝爾文學獎和英國的布克文學獎,就是斯特雷加文學獎的獎金最高。 龔古爾文學獎就給了五十法郎,米國國家書評人協會獎壓根沒獎金,體現一個重在參與。 這樣一比,意大利的同志們還是厚道啊! 在林為民神游物外的時候,兒童文學獎已經頒完了。 在兒童文學獎獲獎者走下講臺之后,林為民能感覺到臺上所有人都肅然起來,臺下眾多嘉賓、記者的眼神也滿含期待。 翁貝托·埃科的聲音洪亮,但林為民一個字都聽不懂,身后的翻譯正在努力還原翁貝托·埃科的話。 “他在中發揮了天才般的創意,用前人從未嘗試過的異想天開的方式將一種幾乎已經寫爛的題材點石成金,看到這部,如同欣賞卓別林的喜劇,悲喜交加,卻深刻的參透了人性的閃光和戰爭的殘酷。 這部彰顯了歐洲人民開朗、樂觀的性格,注定成為歐洲文壇不可磨滅的經典之作。 最為難得之處在于,這樣一部描寫歐洲二戰時期故事的作品,竟然是一位中國作家所創作的。 接下來,讓我們恭喜……” 在享受著眾人的矚目的目光時,林為民正側耳傾聽,身邊翻譯的話。 評委會高度評價了獲獎作品,也讓在場所有人都聽明白了今天的獎項歸屬。 翁貝托·埃科停頓片刻,以最大的聲音高喊道:“《無論如何,人生是美麗的》,lengwomen!” 要不是身后有翻譯的提醒,林為民真以為得獎的不是自己。 隨著翁貝托·埃科的話音剛落,臺下頓時掌聲雷動,氣氛熱烈。 反應慢了半拍,林為民走上前去和翁貝托·埃科握手,老頭兒熱情洋溢的對林為民說話,可惜林為民一句話都聽不懂,只能朝著他微笑。 最后還是翁貝托·埃科切換了英語,說了一句“Congratulations”,林為民才回了一句謝謝。 接過那張價值兩萬里拉的支票以及斯特雷加文學獎的獎杯,林為民臉上露出了真誠的笑容,面向記者們,展示著獎杯和獎金,臺下燈光閃動,媒體們熱烈追捧,作家們流露出幾分羨慕。 第(1/3)頁