第(1/3)頁(yè) 一場(chǎng)足以媲美泰坦尼克號(hào)的重大海難似乎結(jié)束了! 阿爾文幾乎壓榨了“暴虐”的全部潛力,他把數(shù)百艘橡皮艇穿在了一起。 那些星星點(diǎn)點(diǎn)的橡皮艇在阿爾文的動(dòng)作下組成了一個(gè)不小的島嶼,它隨著海浪的翻涌在海面上不停的呈波浪狀上下翻騰。 這已經(jīng)是阿爾文所能做到的極致了,最少那些幸存者再也不用擔(dān)心自己會(huì)被海浪打翻…… 斯塔克抿著嘴角,表情有點(diǎn)奇怪的看著阿爾文,說(shuō)道:“看起來(lái)你發(fā)現(xiàn)了身上那玩意兒的新功能,也許我要想想我的納米裝甲能不能更進(jìn)一步……” 說(shuō)著斯塔克表情別扭的看著海面,說(shuō)道:“奧斯本那個(gè)家伙做不到這樣是吧?” 阿爾文撇了一眼斯塔克,對(duì)他奇怪的好勝心有點(diǎn)覺(jué)得好笑。 這位老兄喜歡把所有跟他在某些領(lǐng)域旗鼓相當(dāng)?shù)募一锂?dāng)成對(duì)手,他對(duì)于自己任何可能落后他們的地方都會(huì)很介意。 對(duì)伊凡是這樣,對(duì)諾曼??奧斯本也是這樣…… 這可能是斯塔克成功的原因之一,因?yàn)樗麡?lè)意為自己樹(shù)立對(duì)手,這樣會(huì)讓他永遠(yuǎn)充滿了進(jìn)取心。 “除非諾曼有辦法喂飽這些外星的小東西,不然我估計(jì)他應(yīng)該是做不到這種程度的。” 說(shuō)著阿爾文對(duì)著斯塔克豎起了拇指,笑著說(shuō)道:“很棒的救援,你今天救了很多人的命。” 斯塔克仰頭看著一開(kāi)始暗下來(lái)的天空,他有點(diǎn)無(wú)奈的說(shuō)道:“那要等這些人熬過(guò)這場(chǎng)雨才算結(jié)束,F(xiàn)UCK,那些救援船居然要延遲到達(dá),就因?yàn)橐稽c(diǎn)小雨……” 阿爾文看著四五米高的海浪,有點(diǎn)無(wú)奈的攤了攤手,說(shuō)道:“這可不是什么小雨! 而且你得對(duì)人的求生欲望有信心,泰坦尼克號(hào)在北邊冰海上沉沒(méi)了,那些登上救援船的人都活了下來(lái)。 一場(chǎng)大雨打不垮他們的,這里是邁阿密不是嗎?” 說(shuō)著阿爾文假裝沒(méi)有聽(tīng)到橡皮艇海島上此起彼伏的嘔吐聲,他扶著身邊的一個(gè)一直看著橡皮艇海島,衣著體面的銀發(fā)老太太,笑著說(shuō)道:“為什么不去船艙里待著,你這個(gè)年紀(jì)淋雨可不是一個(gè)好的選擇。” 銀發(fā)老太太看了一眼阿爾文,她和善的搖了搖頭,用一種奇怪的腔調(diào)說(shuō)道:“把那里留給那些孩子吧,我在倫敦生活了一輩子,我習(xí)慣這樣的天氣了……” 阿爾文看著這位慈祥老太太,雖然雨水把她臉上的妝容沖刷的一塌糊涂露出了滿臉的皺紋,但是那種發(fā)自骨子里的從容和優(yōu)雅一點(diǎn)都沒(méi)有消失。 看著老太太眼神里的那種壓抑的擔(dān)心,阿爾文說(shuō)道:“你在找誰(shuí)?你兒子、女兒或者……” 老太太雙手扶著游艇的圍欄,嘴角拉出了一個(gè)苦澀的弧度,澀聲說(shuō)道:“我的丈夫……” 阿爾文皺著眉頭回頭看了一眼游艇上的老弱們,沉聲說(shuō)道:“我以為你們這種年紀(jì)的人應(yīng)該都已經(jīng)上船了……” 說(shuō)著阿爾文就看著斯塔克,想要詢問(wèn)一下究竟發(fā)生了什么? 第(1/3)頁(yè)