第(2/3)頁(yè) 以后對(duì)我客氣一點(diǎn),不然老子就搬去底特律……” 老肯特豁著門牙拍著吧臺(tái)大聲的笑著說(shuō)道:“你能把地獄廚房也帶走嗎? 不然你哪兒也去不了! 這里才是你的家,哈哈……” 老肯特的話讓四周的人發(fā)出了一片歡呼,他們大聲的鼓噪著對(duì)阿爾文叫道:“如果你要搬走記得通知我們,聽(tīng)說(shuō)底特律的房?jī)r(jià)低的可憐,說(shuō)不定我們?nèi)チ司退阒挟a(chǎn)階級(jí)了……” 阿爾文對(duì)著四周仿佛吃定自己的街坊們豎起了中指,然后收獲了一陣噓聲,直到電視上面一陣拍桌子的聲音響起,大家才打起精神像是看脫口秀一樣的看著今天的早間新聞…… 電視上的唐納德德普剛剛對(duì)底特律市長(zhǎng)放完嘴炮,他就開(kāi)始大聲的抨擊紐約的法律…… “讓曼哈頓戰(zhàn)斧接受審判是我這輩子聽(tīng)過(guò)的最滑稽的事情…… 我的發(fā)型都沒(méi)有這件事情滑稽……” 說(shuō)著電視上的唐納德德普摸了摸自己那最少30塊的“洗剪吹”,然后一副義憤填膺的樣子大聲疾呼道:“他在幫助那些可憐的變異人,揍一個(gè)該蹲監(jiān)獄的冒火蠢貨有什么問(wèn)題? 我他媽的早就想把這個(gè)成天在紐約飛來(lái)飛去的混蛋抓起來(lái)關(guān)進(jìn)監(jiān)獄了…… 過(guò)去那個(gè)叫約翰尼斯通的蠢貨每天最少要違反20條法律…… 阿爾文是在幫助我們這座城市!” 聽(tīng)著四周瘋狂的叫好聲,阿爾文抹著鼻子看著電視上發(fā)神經(jīng)的唐納德德普,他對(duì)著身邊的雷蒙德攤著手,問(wèn)道:“這他媽的怎么回事? 這家伙瘋了? 喬治為什么不去把他從電視臺(tái)的座位上拉下來(lái)然后給她一槍? 這家伙要把一切都給搞砸了!” 雷蒙德笑著搖了搖頭,說(shuō)道:“這家伙是個(gè)商人出身的政治流氓加混蛋…… 他的地產(chǎn)公司在西區(qū)臨近中央公園的位置拿下了一塊土地,他想要通過(guò)審批需要進(jìn)行最少5輪的聽(tīng)證會(huì)…… 現(xiàn)在最少有80%的紐約人愛(ài)上他了……” 第(2/3)頁(yè)