第(2/3)頁 不過事物也是在運(yùn)動(dòng)變化之中的。 從文學(xué)性上來說,別說黃鶴先生“博采眾長”拼湊出來的爽文風(fēng)了,就是《福爾摩斯》、《哈利波特》這些后世在全球大賣特賣的著名本尊,也實(shí)在稱不上是什么主流文學(xué)。 黃鶴的一系列的文學(xué)性更是稀碎。 在文學(xué)被精英階層壟斷的如今,干不過主流文學(xué)是清理之中的事情。 不過朱富貴的客戶定位十分精準(zhǔn),那就是新興資產(chǎn)階級和老牌貴族們精神空虛的二代,以及年輕的產(chǎn)業(yè)工人們。 必須要承認(rèn)的是,字母文字的學(xué)習(xí)成本,至少是掃盲成本確實(shí)是要比漢字低很多很多的。 大明放棄了傳統(tǒng)的反切法,與后世中華一樣采用拼音字母對漢字進(jìn)行注音,便是這個(gè)原因。 這也是一段時(shí)期內(nèi),包括魯迅等諸多學(xué)者主張廢除漢字,像韓國越南那樣全盤使用拼音文字的所謂理由之一。 這種看法當(dāng)然是愚蠢、荒謬,并且被歷史證明其錯(cuò)誤性的。 且不說漢字的高效性和簡潔性,單說漢字最大的功勞就是,它是中華文明維系數(shù)千年大一統(tǒng)王朝的最直接原因。 自東漢末年至隋唐一統(tǒng),中華大地已經(jīng)經(jīng)歷近400年分裂。 若是歐洲,早已分崩離析,化作不知多少個(gè)民族了。 但在強(qiáng)大的漢字維系下,重歸一統(tǒng)的中央政府得以迅速將皇令推行天下。 僅是如此還不夠,帝國政府還組織學(xué)者,廣羅天下之聲韻,以成《切韻》、《廣韻》等書,成為中古漢語正音,極大彌合了各地方言的分化速度。 可以說漢字和正音,就是中華帝國延續(xù)至今的秘訣。 但總之不管怎么說,漢字千般好,就是學(xué)起來比較麻煩,給大明的掃盲工作增加了不小的難度。 相反,歐洲各國的掃盲運(yùn)動(dòng)成本就要小得多。 資本主義的發(fā)展需要高素質(zhì)的工人。 哪怕作為短命的消耗品,但識(shí)字還是起碼的,否則無法良好地使用機(jī)器。 早在1780年的時(shí)候,英國人的識(shí)字率就達(dá)到了驚人的70%,如今更是接近85%。 全民普及義務(wù)教育的普魯士,識(shí)字率更是高達(dá)90%。 而同時(shí)期的偽清約莫只有5~10%左右。 當(dāng)然,這不僅僅是文字學(xué)習(xí)成本的原因,更主要還是偽清國朝廷得背鍋。 第(2/3)頁