第一百零六章 所謂寶藏-《某魔法的霍格沃茨》
第(2/3)頁
卻始終頂著一張十八歲的臉?
臥槽,寶藏老奶奶!威廉非要榨干她不可!
芭布玲咳了咳嗓子,打了個響指,又換了一套衣服,變成了墨綠色的長袍。
但那顏色太過老氣了,即便是麥格教授穿著都沒什么問題。
她的白毛也全部翹起,隆成了一個發髻,造型嘛……也和麥格教授同款。
不過兩人站在一塊,芭布玲當麥格教授孫女都綽綽有余。
芭布玲正色道:“既然說了要教你,我們先弄懂一件事情。”
“我們為什么很少將古代魔文翻譯成我們熟知的語言,而是費盡心思的體會其中的含義?”
威廉搖搖頭。
“你看見斯萊特林的雕像了嗎?”
威廉抬頭看著桌子的角落,那里擺放著一尊著名的斯萊特林雕像。
“是的。”
“那你看見他的長相了嗎。”
威廉點點頭,那是一張老態龍鐘的、猴子般的臉,一把稀稀拉拉的長胡須,幾乎一直拖到石頭刻成的巫師長袍的下擺上,兩只灰乎乎的大腳板站在房間光滑的地板上。
“你知道斯萊特林為什么會是這種形象嗎?”
威廉搖搖頭,他真的不知道。
“因為這是誤譯,對斯萊特林形象的誤譯。
最初斯萊特林的形象,只有斯萊特林家族中有記載,但那都是古代魔文的形式。
后來科維努斯·岡特——斯萊特林的直系后裔——就將這部分內容,翻譯成了拉丁文。
但他將古代魔文里的‘斯萊特林的臉好像在發光’,錯誤地翻譯成‘他的臉好像猴子’。
從那以后,藝術家和雕塑家們,開始把斯萊特林描繪成猴子的模樣。”
“等等,我好像聽過科維努斯·岡特這個名字。”
威廉瞇著眼,思考了一下。
“我記得,科維努斯·岡特曾經修繕了霍格沃茨的管道系統。”
威廉一年級的時候,想要制作地圖,鄧布利多教授就推薦他去看霍格沃茨城堡構造。
那里有這一段的記載。
“沒錯。”芭布玲意味深長地說:“沒錯,他將霍格沃茨的管道重新修繕一遍,而且修繕的特別復雜。”
“好了,先不提他。一個簡單的誤譯,而結果呢?
第(2/3)頁