第四十九出 白雪歌送武判官歸京-《水煮唐詩》
第(3/3)頁
然而,那只是美好的視覺。感覺卻不美妙了。
當(dāng)那寒侵肌膚的雪花兒零零碎碎地一飛進(jìn)墜著珠子的門簾里,就紛紛變成雪水,把帳篷都給打濕了。
這時,即使是穿著貂皮大衣,感覺也不溫暖;裹著用軟緞做的棉被,還是覺得單薄寒冷。將軍的角弓被凍在了弓箭盒子里,怎么控也控不出來;都護(hù)的鎧甲鐵衣,更是冷得刺骨,難以著身。
這時,放眼遠(yuǎn)望,只見那原本浩瀚的沙海,都覆蓋著冷森森的白雪;樓臺的闌干上,都掛著長長的冰溜子。天上的云彩都被凍得慘淡無光,灰蒙蒙一動不動地滯留在萬里長空中,好像已經(jīng)凝固了似的。
中軍帳里,將軍開始擺酒為一位客人餞行。
那個客人竟然是君。
將軍和君在一起喝酒的時候兒,旁邊有胡琴、琵琶和羌笛組成的管弦樂隊,不停地吹奏樂曲為他們助興。
他們喝了大半天酒,君才飲罷告辭。
將軍起身相送。
他們冒著紛紛揚(yáng)揚(yáng)的暮雪從轅門下經(jīng)過時,只見掛在轅門上的紅旗已經(jīng)被凍僵了,任憑北風(fēng)呼嘯刮過,它也不能迎風(fēng)翻卷了。
將軍在輪臺的東門送君遠(yuǎn)去,臨去的時候兒滿天的大雪把崎嶇坎坷的山路都給填平了。
等到將軍送行沿著山路回來,一轉(zhuǎn)彎就看不見君的背影了,只有白皚皚的雪地上,留下了君騎馬走過的零亂蹄子印——那些印跡空落落地,一直延伸到君正在騎馬行進(jìn)的地方……
————————————————
附:岑參《白雪歌送武判官歸京》詩
北風(fēng)卷地白草折,胡天八月即飛雪。
忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開。
散入珠簾濕羅幕,狐裘不暖錦衾薄。
將軍角弓不得控,都護(hù)鐵衣冷難著。
瀚海闌干百丈冰,愁云慘淡萬里凝。
中軍置酒飲歸客,胡琴琵琶與羌笛。
紛紛暮雪下轅門,風(fēng)掣紅旗凍不翻。
輪臺東門送君去,去時雪滿天山路。
山回路轉(zhuǎn)不見君,雪上空留馬行處。
第(3/3)頁