18禁小说,管理书籍排行榜,古风君子以泽,有声小说在线收听网

第275章來!話筒給你們盡管唱!-《話筒給你們盡管唱,會唱算我輸!》


    第(1/3)頁

    太意外!

    太突然!

    誰也沒想到,路晨這次會直接進入演唱會狀態。

    那一身黑色皮衣風衣的造型,搭配貝雷帽。

    他無疑是史上最靚的“福爾摩斯”!

    ……

    這一刻。

    相比于國內直播間的炸裂!

    海外直播間更炸裂?。?

    ……

    ——【WTF!這又是什么我沒聽過的歌?!】

    ——【新歌,又是新歌?!】

    ——【該死的,我真該學點中文!我完全看不懂中文,我還以為是路晨之前發布過的那些歌!】

    ——【我也是!我還以為是《以父之名》,但聽著旋律又不像,原來是新歌!】

    ——【厚禮蟹!又是我最喜歡的路晨的暗黑風格?!?

    ——【《夜的第七章》?等等,這講的是福爾摩斯的故事?】

    隨著歌曲信息以中英文的方式,出現在直播間內。

    背景故事梗概釋出。

    海外網友全蒙了。

    ——《夜的第七章》?

    damn!

    SP上并沒有這首歌?。。≒S:《七里香》專輯并沒有上線海外,因為路晨覺得這是獻給國內歌迷的一份禮物。)

    他到底在這段時間發布了多少新歌?!

    眼見海外網友居然沒聽過《夜》,那也就是說他們同樣沒有聽過《稻香》《聽媽媽的話》《龍國話》等一系列新歌。

    無數國內網友彈幕感慨:

    【國外歌迷真幸福啊,聽得全是新歌!】

    【羨慕!我都已經聽成老歌了,那種初次聽的驚艷感,再也回不去了。】

    【這首歌在我心里,比《以父之名》更精致,更炸裂!】

    【這首歌的精彩,驚艷到令人發指!】

    【國外歌迷太幸福了(狗頭微笑)。】

    ……

    前奏音樂中。

    那八音盒和大提琴的旋律,交相呼應。

    就此打開神秘的大門。

    精致和震撼瞬間形成!

    那抹觸動人心的詭異,更是瞬間讓整個演唱會現場染上詭魅的氣質。

    甚至隔著熒幕,都讓無數海外歌迷為之一震。

    你很難用言語去形容這種精致。

    短短幾秒鐘內。

    一件件樂器總是恰到好處的出現!

    共同將旋律推向緊張,驚悚!

    從音樂響起那一刻,便緊緊揪住人的心臟!

    而舞臺上,路晨的這身妝造,和身后熒幕中漆灰的倫敦街景,更是將效果烘托到極致!

    在這窒息的氛圍中。

    路晨的斷詞旋律說唱,配合著這黑暗,吊詭的旋律于此響起!

    ……

    “1983年小巷 12月晴朗

    夜的第七章

    打字機繼續推向

    接近事實的那下一行

    石楠煙斗的霧飄向枯萎的樹~”

    ……

    只一開口。

    《夜》的含金量,便展現得淋漓盡致。

    這首在無數國內網友心中早已封神的“暗黑單曲”。

    對整個歐美樂壇的歌迷而言,更是一次降維打擊!

    事實上,這首純歐美的旋律。

    在海外網友這,根本就不需要心里的過渡。

    就如國風旋律,對國內歌迷一樣。

    都是骨子里的東西。

    只要旋律一響,DNA就已經開始動了。

    ……

    ——【what!這居然是一首說唱!】

    ——【好像!這首歌的氣質跟《以父之名》好像!】

    ——【fuck!這歌一開口就吸引我了!他的說唱風格為什么這么與眾不同!】

    ——【OMG!太酷了!那段合成音的顫音,觸感太強了?!?

    ——【上帝啊,我太喜歡這種調調了!】

    ——【這首歌的藝術成分很高!】

    ——【福爾摩斯嗎,真的是福爾摩斯嗎?為什么我看到那么多熟悉的故事影子。】

    在精修版的翻譯歌詞中。

    相比于國風的晦澀。

    路晨所有的暗黑曲風,是僅次于流行情歌外,最好翻譯的。

    而這首《夜》的翻譯,更是精準。

    海外歌迷對這首歌的背景了解,和意境感觸。

    甚至比國內歌迷更準確、

    畢竟偵探,在國內向來過于小眾。

    但國外就完全不同。

    多少年來,《福爾摩斯》的銷量在西方各地,居高不下。

    無數影視劇更是層出不窮。

    海外網友對故事的了解,幾乎到了如數家珍的程度。

    所以這次的歌詞,讓海外歌迷,在了解故事背景后,徹底興奮!

    把故事當歌詞寫。

    上帝??!

    這種操作,只有在路晨的歌曲中,才能看得見。

    ……

    “貝克街旁的圓形廣場

    盔甲騎士臂上

    鳶尾花的徽章微亮

    ……

    消失的手槍焦黑的手杖

    融化的蠟像

    誰不在場珠寶箱上

    符號的假象”

    ……

    幾乎每一句歌詞,都是這場偵探事件中的線索和細節!

    后臺休息室。

    霉霉近乎失神得看著這份精準翻譯的歌詞。

    前奏所帶來的緊張,刺激,此刻早已經被震驚取代。

    雖然她并不是偵探的愛好者。

    但這精致到宛若藝術品的歌詞,和充滿魔力的旋律。

    卻是實打實得沖擊她的靈魂,刺激著她的神經。

    通過這段時間對中文的學習。

    霉霉深刻意識到,龍國歌曲和歐美歌曲一個最大的不同。

    就在于歌詞!

    再好的譯文,也取代不了原歌詞的魅力。

    就比如她印象最深刻的就是她那首《珊瑚海》中的“海鳥跟魚相愛,只是一場意外?!?

    從翻譯上,這歌詞顯得有些古怪和不常理。

    很少有歌手會這么寫。

    但從中文角度翻譯,就像她請的中文老師說的那樣。

    這句歌詞,簡直美到極致。

    海鳥和魚本來是天敵。

    根本不可能相愛。

    所以它們的相愛,注定是場意外。

    這種錯誤的相識,只有在童話世界才會出現。

    歐美歌詞也會偶爾繞一下。

    但絕不會繞的這么深。

    眼下這首《夜的第七章》,也給她同樣的感覺。

    把一個精彩紛呈的偵探故事,寫成歌詞。

    路晨的東方式浪漫,再一次讓她窒息。

    而且不光歌詞。

    這首歌的演唱,編曲,氛圍,情緒。

    幾乎都做到了真正的無懈可擊!

    這真是一件藝術品!

    一件難以置信的藝術品!

    霉霉暗暗深吸口氣,心中感慨:“他所有的才華,都只會給中文歌。他所有的溫柔,也只會給本國歌迷?!?

    都說音樂沒有國界。

    但事實上,音樂家真的有國界。

    這一點,在路晨身上,就體現的很明顯。

    要不然,這歌應該同步上線SP才對!

    事實卻并沒有!

    “如果可以的話,真的得讓他多給我寫幾首歌,哪怕付出更大的代價!”

    霉霉心中如此想著。
    第(1/3)頁