18禁小说,管理书籍排行榜,古风君子以泽,有声小说在线收听网

第87章,美麗的誤會-《從高考開始的激情歲月》


    第(2/3)頁

    西四路,轉(zhuǎn)角的一座紅色兩層小樓。

    二樓的桌子前,陳國華和于沫離兩人并排坐著。

    擺在兩人面前的是好幾本書,以及于沫離剛剛才購買的一本筆記本。

    由于是翻譯相關(guān)的技巧討論,所以她才會這樣。

    更準確來說,是她在請教陳國華。

    因為剛才在新華書店的時候,她就已經(jīng)被陳國華的專業(yè)知識所折服了。

    并且剛才在來的路上,陳小月三小只已經(jīng)跟她說過了。

    她們的大哥,是在北汽制造廠工作,一個人干兩份工作,領(lǐng)兩份工資。

    三小只的語氣和表情,都是驕傲的,因為這是她們的大哥。

    北汽制造廠是什么單位?

    于沫離不知道,但她很清楚,三小只沒騙人。

    特別是現(xiàn)在,陳國華隨便翻譯出來的句子,真的讓她眼前一亮。

    作為一名喜歡學(xué)習(xí)的孩子,于沫離閱讀過嚴復(fù)的《天演論》。

    這本書里面提及“信、達、雅”的翻譯原則和標準,她記憶深刻。

    而陳國華翻譯出來的譯文,毫無疑問,完全符合這一點。

    “陳大哥,要不下面的話,我來翻譯一下,你幫我改一改,好不好?”

    實戰(zhàn)才是檢驗真理的唯一標準嘛!

    這可是偉人說過的至理名言,很有道理的!

    她理論看過不少,也實踐了一些,但總感覺哪里做得不夠。

    “好,那你試著翻譯一下吧。”

    面對眼前這個漂亮的少女,陳國華有足夠的耐心。

    很快,她就選擇了其中的一段,開始進行翻譯。

    等她翻譯完之后,陳國華很誠懇地給對方進行解釋了一下。

    “其實翻譯有不同境界,代表著不同的水平。”

    “通過你現(xiàn)在的這句翻譯,我可以大概判斷出,你目前的翻譯水平,中上!”

    “但進步空間很大,你就要求你必須有足夠的閱讀量,以及足夠聰明的大腦才行.”

    于沫離似懂非懂地點頭。

    講真的,她也知道自己的翻譯水平,就倆字:還行。

    畢竟她今年也才十六歲,雖說她被身邊人稱為天才少女。

    可是實際上呢?

    比她天才的人,她也見過不少。

    現(xiàn)在接觸到的陳國華,更是讓她知道天外有天,人外有人。

    然而,若是讓她明白自己的水準到底是怎么樣的,她還真沒法作出一個更準確的評判。

    陳國華說的多看書這些,她爸媽也說過了。

    否則的話,她也不會每到周末,總是跑去書店那邊看書和抄寫好的文字。

    她的愛好就是文學(xué)、翻譯和創(chuàng)作,就像她媽媽一樣,以后也當一個翻譯家、作者。

    看見對方眼中一閃即逝的茫然,陳國華突然拿起紙和筆。

    在上面寫了一句話,道:

    “你來翻譯一下這句話。”

    這句話英文原文是if you do not leave me, I will by your side until the life end.

    此話是上輩子,陳國華大學(xué)女朋友最喜歡的一句話。

    于沫離看到這句話,小臉蛋瞬間騰地一下就紅了。

    這是跟我表白么?

    看見對方低著頭,沉默不語的樣子,陳國華錯愕了一下。

    他也反應(yīng)過來了,這,他確實有些欠考慮了。

    誤會便誤會吧,反正都寫出來了,還能收回去不成?

    過了一會兒,于沫離在上面寫了一句:你若一直陪伴我,我愿意與你同生共死。

    寫完之后,她的俏臉更紅了。

    陳國華心中暗樂,表面上卻云淡風(fēng)輕,贊道:

    “非常棒,你這句話的譯文就非常好,你想不想聽其他版本的翻譯?”

    “嗯!”

    她還是低著頭,聲若細蚊地點頭道。

    把一個樂觀大方的美少女,變成這么害羞的樣子,陳國華覺得還是挺有意思的。

    “其實這句話的背后,有個故事,在讀初中的時候,我有一個朋友.”

    “有個女生暗戀他,給他寫了一封信,上面就只有這句英文。”

    “我那個同學(xué)英文不咋地,當時就找另外一個同學(xué)翻譯了一下。”

    “你猜一猜他當時是怎么翻譯的?”

    于沫離聞言,抬起頭來,面露羞澀的微笑,大膽地說道:

    “是不是‘如果你不離開我,我們會死在一起’?”

    “不是!”

    陳國華嘿嘿直樂呵,馬上便給出了答案。

    “我同學(xué)是這么翻譯的:要么你離開我,要么我們同歸于盡。”

    噗嗤!

    此話一出,于沫離頓時沒忍住,笑了出來。

    旁邊的三小只,只是抬頭看了一眼,又低頭繼續(xù)看書了。

    她們又不懂英文,更不懂什么翻譯了。

    所以完全不知道她們大哥和這位大姐姐在聊什么。

    “后來呢?”

    于沫離笑著追問道,陳國華呵呵一笑:

    “當時我這個同學(xué)悶悶不樂了好幾天,直到他把這句話說出來,我知道后,重新翻譯了一遍給他聽。”

    此話的翻譯有好幾個,比如‘問世間情為何物,直教人生死相許’。

    再比如‘天地合,乃敢與君絕’等。

    當然了,如果是按照信達雅的標準來說,陳國華更傾向于于沫離翻譯的那一句。

    或者說另外一句:你若不離不棄,我必生死相依。

    于沫離聽完之后,一雙漂亮的眸子瞪得滾圓。

    “陳大哥,你真好厲害啊。”

    兩句詩詞和一句你若不離不棄,我必生死相依!

    這些翻譯,意思都相近,卻代表了不同翻譯水平。

    而陳國華不僅僅英文閱讀量很寬廣,中文的閱讀量也同樣如此。

    “所以啊,平時還是需要多閱讀,嗯,這點你就做得很好。”

    于沫離搖搖頭,正準備謙虛幾句來著。

    卻突然想到了什么,她便拿起筆,趕緊把陳國華剛才說的這幾句翻譯給寫了下來。

    抄寫的時候,她腦子也不知道想到了什么,俏臉紅紅的。

    從這句翻譯開始,兩人的聊天氛圍就多了一絲曖昧。

    就挺奇怪的,好像一切都來得太快了。

    歡樂的時光,總是過得飛快。

    日暮西沉,也到了曲終人散的時候了。

    于沫離十分不舍地揮手跟陳國華四兄妹道別。

    她還是沒能忍住,詢問下周末再次見面的事兒。

    “好啊,那就下周末見。”

    少女是高二,時間充足,陳國華卻沒說他正在讀高三的事兒。
    第(2/3)頁