第(1/3)頁 話表“零號”念罷,只見臺上走來一人,身材矮小,披頭散發(fā),所飾者該為女子。 那女子尚未及開口,卻聽頂上啪啪兩聲,打下兩束光來,將其與臺下的零籠罩其中。擴(kuò)音器中,隨之傳出聲來:“這一出戲劇,可得正主觀摩,實(shí)在榮幸。該以樂曲和之!” 此話一出,眾人嘩然,目光接連投來。但見零手打涼棚,緊蹙雙眉,只盯著臺上,一語不發(fā)。 片刻,樂曲奏響。卻是詹姆斯·羅德·皮爾彭特所譜——《JingleBells》: OH,Jingle bells, jingle bells, Jingle all the way Oh,what fun it is to ride In a one-horse open sleigh 此曲流傳甚廣,多奏于西方圣誕。歌聲起處,歡悅明快,如珠落玉盤,竹筒倒豆。 那夏彌笑言:“這下圣誕節(jié)到了。” 話落處,只見臺上起范,那“雷娜塔”開口道:“СРождеством。” 眾人聞之一愣,全然不懂,所幸夏彌見多識廣,學(xué)識淵博,與眾解說道:“此乃俄語。‘圣誕快樂’之意。” 繪梨衣心生敬佩道:“好厲害,懂得好多。” 那龍王洋洋得意道:“不過信手拈來。” 桌旁芬里厄與蘇茜齊哼了一聲。 此時,又聽臺上“雷娜塔”道:“小女子本是: 莫斯科城一神童,積分公式一眼通。 父母雙全苦作樂,幸福美滿在家中。 只恨爹娘實(shí)狼狽,窮困潦倒家業(yè)空。 將我送往科學(xué)院,美其名曰為盡忠。 命途多舛來此地,身不由己困牢籠。 望斷天涯無歸處,此恨不知何時終。” 一首念罷,她踱步來在零號門前,只見那“零號”正自酣睡,被綁得結(jié)實(shí),嘆口氣道:“真可憐也!” 話音剛落,卻見那“零號”猛地醒轉(zhuǎn),叫道:“何人在外喧嘩?” 那“雷娜塔”嚇了嚇,轉(zhuǎn)頭欲走。 卻又聽那“零號”道:“雷娜塔,且先慢走,聽我一言。” “雷娜塔”停住步,轉(zhuǎn)頭問道:“你識得我?” 那“零號”笑道:“姑娘聲名在外,在下豈能不知?可暫留一敘?” “雷娜塔”道:“我因何出名?” 那“零號”更笑道:“夜半溺床。” “雷娜塔”當(dāng)時低頭,作羞赧狀道:“莫宣之于口,非我本意也!” 那“零號”卻道:“此乃天葵之兆,凡女子必經(jīng),真可賀也,如何說不得?” “雷娜塔”將信將疑,躊躇問道:“你喚作何名?” 那“零號”當(dāng)時答道:“我生而無名,居于此地,便喚作‘零號’罷了。” “雷娜塔”道:“幸會幸會,在下雷娜塔,位列三十八號。” 那“零號”道:“姑娘深夜出屋,欲尋何物?” “雷娜塔”目光閃爍,就地扯了謊道:“尋個朋友.” 那“零號”聽了,十分歡喜,忙說:“在下與姑娘一見如故,如蒙不棄,愿義結(jié)金蘭,不知姑娘意下如何?” “雷娜塔”先是一愣,隨后就坡下驢,點(diǎn)頭道:“我正有此意。” 那“零號”十分歡喜,展顏笑道:“既如此,你我雙方該各訴心中之秘,以示心誠。” “雷娜塔”怔了怔,道:“我心如死灰,無事可訴。” 那“零號”卻不安慰,只道:“我心中所思所想,本不為外人道也,恐生禍端。今日與你結(jié)交,甚是心喜,便與你說上一件。切記,勿要與他人嚼舌!” “雷娜塔”道:“你只管講來,我洗耳恭聽。” 那“零號”眉飛色舞,得意說道:“實(shí)不相瞞,我出身不凡,乃是皇親貴胄。一人之下,萬人之上。天下奇珍,各地異寶,凡世間所有,一個不落,皆曾是我手中玩物。” 第(1/3)頁