第(3/3)頁 “最近,繼菲爾·巴赫爵士暴卒之后,又發(fā)生一次令本郡不勝哀悼的事情。菲爾·巴赫爵士的繼承人,他的弟弟利物浦·巴赫爵士也隨之暴卒……” “據(jù)云,在下屆選舉中,德高望重得到利物浦爵士可能被選為古德郡自由黨候選人。他的哥哥菲爾·巴赫爵士之前就是古德郡自由黨候選人。雖然利物浦爵士繼承巴赫家族的爵位和地位不久,但其厚道與慷慨已深得周圍群眾之敬愛……” “值此暴發(fā)戶充斥之時(shí),如利物浦爵士這樣一支名門之后,還能幫助鄉(xiāng)里,幫助郡人重振因厄運(yùn)而中衰之家聲,實(shí)為可喜可賀之事……” “他曾公開表示,在他有生之日整個(gè)鄉(xiāng)區(qū)將得到他的資助,因此,有很多人都悲悼他的暴亡。至于他對(duì)本地及郡慈善機(jī)關(guān)的慷慨捐輸,本欄曾常有登載,但現(xiàn)在一切已因其本人逝世而中斷。因他并無子嗣,他在非洲奮斗的侄子亨利·巴赫將返鄉(xiāng)來繼承他的爵位。我們期待亨利爵士能繼承菲爾爵士和利物浦爵士的慷慨,繼續(xù)為郡民造福……” 洛寒涯不動(dòng)聲色的想了片刻——也就是說這幾位爵士的人緣都很好,仇殺的可能性很低。 他點(diǎn)了點(diǎn)頭,繼續(xù)向下讀: “驗(yàn)尸之結(jié)果尚未能將與利物浦爵士之死亡相關(guān)之諸情況弄清,至少尚未能消除由于當(dāng)?shù)刂孕潘鹬T種謠傳……” 洛寒涯突然挑了挑眉毛,面色古怪的看著接下來的一句話——“毫無理由懷疑有任何犯罪成分,或想象死亡并非由于自然原因……” “利物浦爵士為鰥夫,據(jù)說他在某些方面表現(xiàn)精神狀態(tài)有些反常……” “他雖有如許財(cái)產(chǎn),但個(gè)人所好卻很簡(jiǎn)單。巴赫莊園中之仆人有瑞摩夫婦二人,丈夫是總管,妻子當(dāng)管家婦,此外只有一個(gè)小女仆而已……” “他們的已被幾個(gè)朋友證實(shí)了的證詞說明:利物浦爵士曾有健康情況不良之征象,尤其是幾點(diǎn)心臟癥狀;表現(xiàn)在面色改變、呼吸困難和嚴(yán)重的神經(jīng)衰弱。死者的朋友和私人醫(yī)生也提供了同樣的證明……” “而利物浦爵士死亡的案情也極為簡(jiǎn)單,利物浦爵士有晚間吃完飯去散步的習(xí)慣,經(jīng)相關(guān)朋友證明也確實(shí)如此,當(dāng)晚他照常出去作晚間散步,他常吸著雪茄散步,可是他再也沒有回來……”(未完待續(xù)。) 第(3/3)頁