第(2/3)頁 “好賤。” “雙手打字以示清白。” “雙手打字以示清白。” “我報警了。” “太污了。” “66666666” “雙手打字以示清白。” “字幕君呢?速度翻譯,我不信原文是這個。” “我是綠字君,翻譯已經上線。” “瘦江你這么賤,你家人知道嗎?” “這配樂。這人,這表情,鼻血噴出來了。” “110,這里有人變污了。” “太污了,警察局嗎?瘦江開車了。” …… 綠字的翻譯君,自然把正軌的翻譯給翻了出來,一對比之下,才知道《瞎說》是怎么搞的,這簡直是一點都不一樣,意思直接給人反了過來。 問話繼續:“拍攝一場戲,需要多少時間?” 《瞎說》給出的翻譯字幕:“一天。” 簡潔明了,喪心病狂。 誰都看得出來櫻野寧子嘴巴張合地,在那說了半天,而你翻譯就給了倆字,還有沒有天理了,還有沒有王法了? “故意的吧?” “無語了。” “這回干脆就直接擺明了告訴我們,你們字幕是假的了。” “絕對是故意的。” “櫻野說了那么長時間,就來個一天?太敷衍了吧?” “太無恥了。” …… 不光是他們看著無恥,就連《瞎說》都給加上了彈幕,官方彈幕給了出來。 “我們是字幕組,日語不會,江夏非讓我們翻譯,呵呵噠。” “剛才翻譯了那么久,實在翻不下去了,大家認為我們翻譯的還好啊?” “在這里必須吐槽一句,瘦江看櫻野的眼神,太無恥了。” “瘦江的眼神,看見沒?猥瑣,極度之猥瑣,在剪掉的鏡頭里,還有更猥瑣的。” “沒錯,還有更猥瑣的,我們的負責人江夏給出了至高評價。” “我從未見過如此厚顏無恥之人——江夏。” “你們看彈幕挺多吧?實際上都是我一個人發的,好了,這段過去了,我繼續編翻譯字幕去了。” 這幾句官方彈幕,刷刷刷的在屏幕上滾動過去,因為字體不一樣。一眼就看出來這是官方彈幕。 “官方彈幕護體。” “我保證讓這么翻譯,絕對是江夏的主意。” “就是,哪能一點不會,不然怎么跟櫻野交流了?” “我從未見過如此厚顏無恥之人。” “連字幕后期君都看不下去了。” “這段肯定也是設計好的臺本吧?” “肯定的。” “野生綠字君呢?翻譯出來沒有?” 第(2/3)頁