第(3/3)頁 說到這里,他不由得陷入了思考—— 要不要先把劇本賣給帕利斯歌劇院? 如果他們在自己之前成功上演,勢必會為這部戲劇積累一定的口碑,等到歡樂劇院自己演出時,盧恩頓觀眾的興趣也許會更高。然而,這種做法無疑會帶來另一種風險——相同的劇本、不同的劇院,觀眾難免會進行比較。這不僅對演員們來說是個挑戰,對他自己來說,也是一次不小的壓力。 就在他思索之際,一位朋友提議道:“其實,我覺得大可以交給他們。帕利斯歌劇院也是打算在神誕節或者社交季左右上演吧?那個時候,很少有盧恩頓人會特意跑去弗蘭西看戲,不用擔心會影響歡樂劇院的觀眾。” 這個建議倒是頗有幾分道理。愛德華輕輕敲了敲酒杯,若有所思地望向杯中晃動的琥珀色液體。 而在愛德華苦惱于這部劇本是否應該交出去的時候,伯克利宅,安妮功成身退,帶著她的小本子離開了這座她工作了好幾個月的地方——不得不承認,盡管這份差事曾讓她操碎了心,但真正離開時,竟還有幾分不舍呢。 那本記錄著“原始資料”的小本子,也理所當然地被上交給了裁判所。 對于這第一手消息,不得不說,裁判所從上到下都特別好奇。 “原來流傳在外的版本居然遺漏了這么多……”裁判所的成員們圍在一起,爭相翻閱那本小本子,一頁頁地翻看著那些或煽情、或直白、或令人哭笑不得的“名言”。有人看得目瞪口呆,有人忍俊不禁,甚至有人在低聲念出幾句后,忍不住倒吸一口涼氣,臉上浮現出復雜的敬佩神情。 “……真不愧是伯克利公爵啊。”有人感嘆,語氣里竟帶著幾分高山仰止的意味。 不得不說,當這種事情被鬧得那么大的時候,小報也理所當然地收到了消息,《鏡報》率先行動,幾乎是在第一時間便收集了市面上流傳的所有類似“公爵情話”,精心編排,做成了一個別出心裁的“情話特輯”。不過,在文章的開頭,他們仍然留了幾分體面,鄭重聲明:關于傳聞中“b公爵”所說的情話,尚未有確鑿證據,真實的來源仍有待調查。 就像它之前在貴族圈里引起的震動一樣,這一次,它理所當然地震動了整個盧恩頓。 男士們驚呼“我從未見過如此大膽露骨的情話”,并將其逐一背誦,某些膽大的年輕紳士甚至以此作為賭注,試圖看看誰能在某位夫人或小姐面前最流暢自然地引用一段“公爵情話”而不引起尷尬。而夫人小姐們除了擔憂,更多地覺得好笑。 “他們真該學點好的,”斯蒂芬夫人無奈地搖搖頭,“我是說,那么多浪漫愛情故事的男主都有著那么多美好的品質,他們不學,卻去學那些讓人聽了十分尷尬的話語。” 南希搖搖頭笑道,“或許是因為那些浪漫故事的男主角并不常見,而這些情話倒是簡單易學?不過,說到底,這種話真正能打動人的,往往是說話的人,而不是話語本身。” 然而,就在這場“情話風暴”愈演愈烈,似乎要成為本季最荒唐、最有趣的社交話題時,一個新的傳聞忽然出現,并且以更驚人的速度席卷了整個城市。 在諾曼遞交辭呈的那一天,伯克利拜訪了坎貝爾家,艾琳娜房間的燭火亮了一整晚,第二天,市面上開始流傳一個更離譜的消息—— 第(3/3)頁