番外·海普-《某霍格沃茨的魔文教授》
第(1/3)頁(yè)
弗雷德的打算落空了,活躍氣氛的另有其人。
當(dāng)然,瓦倫自己是不知道的,因此它很熱情地領(lǐng)著格蘭杰夫婦參觀各個(gè)房間。“我記得上次來(lái)時(shí)房子造在懸崖上。”格蘭杰先生心有余悸地說。
“那是個(gè)錯(cuò)誤,”菲利克斯回憶著說:“有很多海鳥在那里筑巢。”
“我還以為是正門對(duì)著懸崖外的緣故。”格蘭杰先生說。才不是,菲利克斯心想,那是設(shè)計(jì)的精華所在,他特意在門口擺了兩張椅子,面朝大海,可惜清理鳥糞是個(gè)大問題。不道德的鳥實(shí)在太多了。
格蘭杰夫人盯著瓦倫的搖籃床發(fā)呆,里面放著瓦倫的各式裝備,小帽子、活動(dòng)披風(fēng)、專屬魔杖、睡前故事書。
“準(zhǔn)備得真充分。”她面色古怪地說。
赫敏積極地說:“之前還有個(gè)魚缸——”“養(yǎng)著小魚?”格蘭杰先生好奇地問。“哦,呃,”赫敏突然有些慌亂,“您知道塞爾瑪湖怪吧?長(zhǎng)得差不多,就是小了點(diǎn)……”
格蘭杰先生不置可否地嘟囔一聲,“我從報(bào)紙上看到說它抑郁了,水土不服。”
“也許是想家了,挪威離這里很遠(yuǎn)。”菲利克斯咂咂嘴。
“有道理。”格蘭杰先生說。
用餐時(shí),菲利克斯和赫敏向格蘭杰夫婦介紹了島上不少景點(diǎn),格蘭杰夫婦則提到倫敦最近的變化,“不少人等著看電視轉(zhuǎn)播。”“島上也一樣。比賽場(chǎng)地幾經(jīng)改善,最多只能容納五十萬(wàn)人,這還是有魔法參與。因此有的人只能觀看一兩場(chǎng)比賽,不過世界杯期間的狂歡節(jié)確實(shí)不錯(cuò)……”
四個(gè)人加上瓦倫吃飽喝足,懶洋洋地聊著天,格蘭杰先生從餐桌上站起來(lái),來(lái)到客廳的窗前。
“這是什么?”格蘭杰先生饒有興趣地打量架子上形態(tài)優(yōu)美的細(xì)口瓶,瓶子底部鋪了淺淺一層細(xì)沙,他覺得這些銀色的顆粒一定摻了什么有趣的魔法,它們好像會(huì)呼吸。
“是記憶。”赫敏走過來(lái)說,捧起一粒細(xì)沙,瓶塞自動(dòng)旋開,銀色的沙粒沿著細(xì)口瓶的頸部滑落,菲利克斯和赫敏的影子一閃而過。
“你們?nèi)吣沽耍俊备裉m杰先生驚訝地問,他隱約看到一塊墓碑,但沒看清碑上的文字。
“嗯。”赫敏輕輕說,“去見一個(gè)……一個(gè)很復(fù)雜的人。”
那是格林德沃給自己挑選的隱居之地,一天菲利克斯研究時(shí)間魔法時(shí),從鏡子里看到了格林德沃最后一段時(shí)間的畫面,他便和赫敏提議過去看看。周圍景色宜人。兩人立了一塊碑,然后將石碑用魔法隱藏起來(lái)。
赫敏和格蘭杰先生返回餐廳時(shí),順便帶回一些甜點(diǎn),這時(shí)菲利克斯和格蘭杰夫人還在聊著天,赫敏在他旁邊坐下。“在聊什么?”格蘭杰夫人立刻閉嘴。菲利克斯抓過赫敏的手,在她手心里寫字。赫敏努力辨認(rèn),第一個(gè)字母是b,第二個(gè)字母是a,第三個(gè)字母寫到一半,她的臉頰變得緋紅。
“關(guān)于孩子的事情我們暫時(shí)不著急,六十歲再生都不晚。”菲利克斯一本正經(jīng)地說。
格蘭杰夫婦震驚地吸氣。赫敏瞪了他一眼,“當(dāng)然不會(huì)等到六十歲。”
“我們可以幫忙照顧孩子。”格蘭杰夫人忙不迭地說,腦海中仍然有個(gè)可怕聲音回蕩著‘六十歲……六十歲……’她連忙用胳膊肘捅了捅丈夫的肋骨,格蘭杰先生嚴(yán)肅說道:“是啊,既然你們平時(shí)比較忙……”
“我和赫敏很認(rèn)真地討論過這個(gè)問題,就在最近。”菲利克斯說。
“可是書房里連一本育兒書都沒有。”格蘭杰夫人說道。
“其實(shí)是有的。”菲利克斯說,使了個(gè)眼色,這時(shí)瓦倫在沙發(fā)上叫了一聲,從口袋里翻出一本《育兒寶典》,又掏出一副眼鏡給自己戴上,裝模作樣的翻看。
第(1/3)頁(yè)