第(2/3)頁 顧陸目送妹妹上單元樓,他才離開。 又從璧山坐車回家。 就繁華程度而言,璧山比沙區(qū)差距還是有點大。 “小攤零食吃太多了,吃不下飯,糟糕。”顧陸瞧著冰箱里的剩菜,感覺到可惜。 一般剩菜他會吃一天,但如果隔兩天……應該也沒事,不過他腸胃不好,還要養(yǎng)腸胃呢,因此就不作死了。 感覺有些浪費,把半盤胡蘿卜炒肉倒掉了。 “還是不能偷懶,要勤快一些,一次性做兩頓的菜雖然方便了,可一旦第二天有事就哦豁了。”一個警鐘,什么事都不能圖方便。 顧陸拿起書本又再次拿起筆記本,本來最近忙著碼字,看書都沒以前那么認真了。 不能圖方便,看書還是要和以前一樣,把自己覺得精彩的地方備注,然后寫下感想,這樣啃過的書才是自己的。 閱讀時間結(jié)束,就是顧陸處理“工作”的時間,郵件收到了回信。 [尊敬的顧陸先生,與您第一次發(fā)郵件不勝榮幸。 承蒙《FAUST》的照顧,讓我獲得了翻譯貴作的機會。 我是安山一熊,一個有過幾年翻譯經(jīng)驗的平庸翻譯人員。 翻譯作品有:《大唐狄公案》《三俠五義》《瘋狂的——》等。 顧陸先生的作品我研讀了四五次,其中…… 希望能夠轉(zhuǎn)達顧陸先生的四五成的優(yōu)秀,不讓先生與出版社的眾人失望。 如果顧陸先生對作品有什么期待,請務必告訴我,我一定用畢生的翻譯知識盡力滿足顧陸先生的要求。如果表現(xiàn)勉強,也請顧陸先生不要感到不安,我會盡全力解決。 最后,真誠的期待與顧陸先生的下次交流。] 備注一句,霓虹翻譯的回信,打省略號的地方省略了三四百字,都是安山一熊的讀后感。 看完之后顧陸感覺到了重視和禮貌,對知小禮不曉大節(jié)有了比較深刻的認識,不過能不能寫簡單一點啊! 通篇可以總結(jié)出一句話,“對翻譯有沒有什么要求。” 肯定是要保證詭譎的風格,顧陸噼里啪啦敲字回郵件,不過將要發(fā)出去時,他停住了。 “對面發(fā)這么長,我是不是也要重視一點?”顧陸心中思索。 沉思了數(shù)秒,還是決定就這樣發(fā),反正霓虹市場當前也是意外之喜,即便結(jié)果不好也沒關(guān)系。 第(2/3)頁