第(2/3)頁 排除垃圾郵件,還有兩份郵件是正經郵件。 一封是安田一熊的版權求購郵件,要購買《非人之戀》改編版權。 上次人間椅子的兩百萬日元,前些日子安田打過來了。 直接導致顧陸的銀行卡存款又多十萬塊,讓原本就寬松的家庭,更加富裕。 這次安田還自覺提高了版權費,上漲到兩百五十五萬円,顧陸就喜歡這種明事理的人。 況且,能在霓虹打開名氣,好大一部分功勞還是安田幫忙。 另一封來自新翻譯大江勝彥。 [顧陸桑,成為作家是我一直以來的目標。為此在上學期間,我就加入了文學社,希望有一天可以作為作家正式出道。 但天賦有限,所以投稿一直未中,這次觀看顧陸桑的大作《鴟鶚男》和《花草便當》,看到了都市傳說的新寫法,所以斗膽借用顧陸老師思路,將以前的作品進行修改,把都市傳說和推理進行結合。 《巷說百物語》這部拙作,顧陸老師如果有時間指點一二,如果有時間不勝感激,如果沒有,真的非常抱歉打擾。]【附件】 “第一個翻譯有個當漫畫家的夢想,第二個翻譯有作家的夢想,怎么的我是傳說中的汪峰圣體?有夢想的都往我這邊來?” 顧陸忍不住吐槽,最關鍵的是安田一熊居然筆名還叫伊藤潤二,他在地球也對富江系列有所聞名啊! “難道這大江勝彥也是什么名人?”顧陸沉思,“《巷說百物語》?沒聽過。” 霓虹比較傳統的“都市傳說”寫法就是神神叨叨。 互聯網有個對比,說霓虹的恐怖片和國內的有什么區別。 華夏的鬼講究因果,大多數都是復仇類型,或者是前世孽今生還;而霓虹的鬼殺人只是因為你碰見了,類似于貞子、伽椰子。都市傳說一貫的寫法就這樣,也不給個合理解釋。 《貓頭鷹男》把都市傳說平民化,《花草便當》把都市傳說合理化,顧陸看到的《巷說百物語》就是霓虹版的走近科學, 第(2/3)頁