第(1/3)頁 “語言的不同是人類溝通最大的障礙,全世界都說中國話不好嗎?” 顧陸在電話里,最后讓姚小駒在伯恩斯翻譯完第一時間拿給他看看。 掛斷電話,顧陸才想到,貌似自己英語水平就普通高中生水平,拿到手也看不懂。 正如姚小駒所言,南韓只是添頭,分成低點就低點。 “雖然我沒有原作者傳奇的經(jīng)歷,但從內(nèi)容來講,歐美應該更能接受。”顧陸對英文版小王子是充滿期待的。 關(guān)于昌碧社,顧陸在互聯(lián)網(wǎng)沒搜到準確消息。 虧得姚小駒很周到,主動發(fā)來出版社的信息。 成立于上世紀七十年代,位于京畿道坡州市會同路184號。主要出版領(lǐng)域是教育、兒童、社會科學等類型。 本身還擁有季刊《創(chuàng)作與批評》《文學與藝術(shù)的社會史》《我的文化遺產(chǎn)探訪記》等。 綜上所述,顧陸也能感受到實力強勁。 其實,姚小駒并未告知顧陸另一件事。在《創(chuàng)作與批評》季刊中,提及過顧陸。 刊物主編著筆。 [文字在顧陸手中如同金錢一般被使用,而在其他作者手中它必須首先是夢與歌。 作家跌落谷底,就是作品失去了真理性。而作者更是非常著急的表達自己片面的、主觀的、個人化的言論。 關(guān)于顧陸的作品我不評價,因為在他認識到自己錯誤之前,他的作品不具備可觀賞性,沉浸于完全小我的書寫。 而和時代、世界的脫節(jié)……] 半個多月前發(fā)布季刊中的文章,當時正逢話題熱度的巔峰期。 顧陸在南韓當時有多火——不對,是有多黑紅可想而知。 連《創(chuàng)作與批評》這類專門的文學季刊,都加入討論。 想想也正常,畢竟謊言不會傷人,真相才是快刀。 南韓人就是專業(yè),討厭顧陸,但也不會和錢過不去。 “距離出門還有點時間,做點事。” 當前顧陸對郵箱都有點心理陰影了,因為每次打開,都感覺一排排事。 這跟上班族,每天晚上決定閉上眼睛,迎接第二天,都需要勇氣。 “加油吧特種兵,你肯定沒問題?!鳖欔懽匝宰哉Z,點擊鼠標。 《邀請顧陸老師,參加川省作家活動周》 《二虎童星合作邀請》 《小顧老師關(guān)于后續(xù)投稿事宜》 《敬!鄙人拙作,請顧陸老師指點》 第(1/3)頁