第(2/3)頁 大致意思是,感謝羅伯托·貝尼尼對的喜愛和所付出的這些努力。 不過《無論如何,人生是美麗的》的改編權早已經授權給了好萊塢導演斯皮爾伯格,現在斯皮爾伯格并沒有拍這部電影,但畢竟還在授權期限內,所以是沒辦法將改編權交給他。 又過了幾天《世界文學名著文庫》第一卷《法國文學》的印刷完成,首印數量3000卷。 別小看只有3000卷,《法國文學》卷共計28冊,3000卷就是84000冊,而且印刷紙張和技術進行了提高,裝幀精美,每卷定價高達362塊,單冊的平均售價也超過了12塊錢,妥妥的高端消費。 僅僅是3000卷法國文學卷的碼洋就高達百萬元,而這只是《世界文學名著文庫》的冰山一角,3000卷書也只是試水而已。 隨著《世界文學名著文庫》第一卷印刷完成,發往全國各地的書店和郵局,這套叢書的宣傳工作也在如火如荼的展開。 因為頂著“世界文庫”這樣的名頭,《世界文學名著文庫》從一立項就受到了國內出版界以及文學界的關注。 如今才不過半年時間第一卷便推出,頓時引發了出版界、文學界乃至學術界的熱議。 在沒有國文社打招呼的情況下,《光明日報》主動為這套叢書刊發了廣告,實屬罕見。 《光明日報》的舉動讓國文社大感意外,林為民為此特地致電表示了一番感謝。 除了《光明日報》的廣告,國文社通過自家渠道以及各個報紙、雜志所刊登的圖書廣告也在不斷的發酵著影響力。 在這些廣告的影響下,有越來越多的讀者知道了《世界文學名著文庫》這套叢書,也有眾多讀者涌入書店。 《世界文學名著文庫》第一卷的銷售在上市之初便受到了讀者們的強烈追捧,在這些讀者當中不僅有普通的文學愛好者,也有眾多文字工作者和學者。 《世界文學名著文庫》第一卷的譯本都是國文社精選的名家譯本,編校水準堪稱一流,所以哪怕圖書的定價高昂,也依然有很多讀者買賬。 而且圖書的裝幀精美,印刷質量出眾,尤其是圣經紙的使用,更是讓很多讀者感到意外的驚喜。 有些讀者并沒見過圣經紙印刷的圖書,還特意打聽了一下,聽說是專門用來印刷《圣經》的紙張,連《米國文庫》用的都是這種紙張,這頓時讓很多人感覺物超所值,連原本高昂的定價看起來也平易近人多了。 短短不到半個月時間,3000卷《世界文學名著文庫》第一卷被搶購一空,讀者們的熱情卻絲毫沒有冷卻,龐大的銷量缺口讓各地書店和郵局喜出望外,不斷的給國文社反饋信息,要求他們抓緊時間加印。 但國文社給出的答復卻是,因為《世界文學名著文庫》使用的印刷紙張和技術較為特殊,印刷廠產能有限,每月只能印刷3000卷。 這個消息一出,眾多書店叫苦不迭,這么受歡迎的叢書,印刷量卻跟不上,眼看著白花花的銀子掙不著,簡直比殺了他們還要難受。 書店里源源不斷的有讀者詢問《世界文學名著文庫》是否有貨,每天要經過不知道多少次這樣的拷打,這些書店有苦難言,逐漸對國文社產生一種又愛又恨的情緒。 愛的是他們出的書廣受讀者們歡迎,甚至到了搶購的地步;恨的是他們的印刷量跟不上,偌大一個國家級出版社竟然受制于印刷廠,真是滑天下之大稽。 可惜,無論他們再怎么不滿,也改變不了現狀。 反倒是有些精明的書店負責人,早早的就聯系上了國文社負責發行工作的副社長魏鳳君。 《世界文學名著文庫》第一卷每個月產量就3000卷,全國那么多書店,誰分得多、誰分得少,這里面學問可大了。 雖然國文社的圖書發行大部分都是交給新華書店來負責的,可魏鳳君負責發行業務多給哪個地區幾百卷,就是張張嘴一句話的事。 魏鳳君接的是周兆云的班,剛上任半多年時間。當初周兆云退休在即,發行部工作一片混亂,林為民提出讓李新去發行部歷練一番,然后才有了魏鳳君的繼任。 這段時間,魏鳳君成了眾多書店追捧的香餑餑,放在老周在的時候,是想都不敢想的事,這不禁讓他產生幾分春風得意之感。 這天下午,魏鳳君跑到林為民辦公室,打算跟他溝通溝通印刷廠的事。 第(2/3)頁