第(2/3)頁 看著坦普爾似乎想又想開口,他繼續道:“我是一個講規矩的人。他們拿了我的錢,就要認真做事,你明白我的意思吧?” 坦普爾沉吟片刻,還是答應下來:“那好吧,但我就算幫忙吧。” 路克呵呵:“這是交易。如果你不拿錢,那就不用來了,我會找其它人。” 坦普爾皺眉片刻,無奈點頭:“ok,我會做好這份工作的。” 然后,她又看了看自己的弟弟查理,還有弟弟的鐵哥們拉卡:“他們也會認真工作的。來之前,我已經給拉卡的媽媽打過電話了,她對拉卡能找到一份正式的工作,感到很高興。” 路克才微笑起來:“那樣最好。另外你只是司機,別去搶查理和拉卡的工作,好嗎?” 查理、拉卡:絕望。jpg。 聽見這話,再看著兩個黑小子的表情,坦普爾明白了:這個年輕人,擺明了就是要用這份“工作”來收拾這兩個游手好閑,好吃懶做的家伙。 這樣一想,她倒真不打算幫忙了。 與其讓這兩個小子到處小偷小摸,不如讓他們享受下“勤勞”的滋味。 接下來的時間里,路克就在屋里乒乒乓乓,外面坦普爾監督著查理和拉卡工作。 快到中午時,賽琳娜回來了。 看著門口那輛老舊的皮卡,還有在搬垃圾的兩個小子和指揮他們的坦普爾,她有點奇怪。 將車停在路邊,她走進敞開的大門:“路克,搬東西的那些人是你找的?” 路克的聲音從隔間里傳來:“是的,剛才碰巧遇見他們想打零工,我就讓他們幫我運走建筑垃圾,不然太礙事了。” 賽琳娜走過去,撩開門口的塑料布,看著在大坑里忙活的路克,笑道:“那兩個男的看著可不像勤勞的人。” 路克呵呵:“他們想到我們家里拿點之前的東西做小禮物,被熱心長輩給教育了,答應用打工來補償我。那女的是矮個查理的表姐,叫克萊爾-坦普爾,她還有高個拉卡媽媽的授權。她負責督促他們,確保他們不會白拿十美刀的時薪。” 賽琳娜哈地笑出聲。 十美刀確實比最低時薪高了差不多一倍,但要是讓裝修工人來弄這些,時薪翻幾倍都不止。 而且看那兩個小子的表情,就像在接受勞動改造似的。 第(2/3)頁