第(3/3)頁 身為第一官媒和文學雜志,這口氣《現代人》說什么都要掙回來。 可看了翻譯稿后,他果斷放棄! 同樣苦笑著放棄的還有《沙俄文學》的總編。 如果可以,他甚至想對外宣稱《在人間》不屬于“沙俄文學”,以免這股邪火莫名其妙的燒到自己身上! 有兩位大佬先后表態,其他人也一輪輪地說出了心里話。 他們是真心喜歡《在人間》,也是真心實意地覺得這是一部足以載入世界文學史的神作。 但喜歡沒用啊。 這現在看來,誰拿誰死。 一圈下來,原本被無數雜志瘋搶的《在人間》竟成了無人敢問津的燙手山芋 大家都把視線看向了阿列克謝。 和北川秀簽訂了深度合作合同的《新世界》無疑是最可能愿意接盤的出版社。 而且要是他們也選擇放棄的話,損失一定非常大。 但阿列克謝果斷地搖了搖頭。 “《在人間》的主題和內容太過尖銳,如果不進行修改就出版的話,來自上流社會的壓力,我們是頂不住的。” “唉,連你們也不愿意出版它么?” 其他人是希望有出版社愿意接盤的。 畢竟這是一部肉眼可見的神作,只要能出版,必定會掀起一陣閱讀狂潮。 身為文學行業的從業者,誰也不想看到一部準名著沒法出版。 “北川老師說了,一個字都不能改。既然如此,那就只能讓它明珠蒙塵了.” 阿列克謝在第一次看了翻譯稿后,就明確表明了自己的態度—— 要么修改后發表,要么另找其他出版社見刊。 北川秀選擇了后者。 既然北川老師執意如此,他也只能對無法合作這事說聲抱歉了。 又是一聲聲的嘆息響起。 討論完《在人間》后,眾人默然不語,最后阿列克謝讓人收拾掉了桌上的翻譯稿,然后親自把這些失落的同行一個個送出了編輯部。 等人全部走完,阿列克謝獨自回到辦公室,撥通了伊戈爾的電話。 “.對不起,伊戈爾教授,我已經盡全力去說服他們了。 但.”阿列克謝無奈地說道。 伊戈爾在上次見了弗拉基米爾后,也沒有放棄這些出版社,畢竟見刊次數越多,對北川秀和本身也是件好事。 聽到阿列克謝這么講,他無奈地回答道:“好吧,那就只能讓莫斯科國際一家出版社獨家出版了.” “嗯希望莫斯科國際能等等!你剛才說什么?” “剛才?” “對!你剛才是說了要讓莫斯科國際獨家出版《在人間》對吧?” “啊?是啊。” 電話那頭,阿列克謝拿著聽筒愣了好久,在伊戈爾又催促了幾聲后,這才反應過來。 “你說的是弗拉基米爾秘書長主管的莫斯科國際出版社吧?” “是啊,就是它。” “.” 這一瞬,阿列克謝陡然意識到,自己可能親手葬送了《新世界》唯一趕超《現代人》的機會! 第(3/3)頁