第(2/3)頁(yè) 直到右邊一陣輕微哭泣聲傳來(lái)。 一個(gè)男人吼道:“嘿!有人活著嗎!” 那哭泣聲沒理他,帶著稚氣,像是個(gè)孩子的聲音。 “天吶...見鬼,到底發(fā)生了什么...嘿!有人聽得見嗎!” 馬克聽著那孩子的哭聲,他咳嗽了兩聲,干啞的嗓子里吐出虛弱的聲音:“這里!” 還好,那個(gè)男人離他比較近。他聽見腳步聲,頭頂上蓋著的磚瓦被一把鐵鍬挖開了,一個(gè)灰頭土臉的男人看著他說(shuō)道:“老兄,你還好嗎?” “我不知道,哥們兒...但你還是先把我放在這兒吧,我剛才聽見一個(gè)孩子的哭聲。” 男人抹了把臉,他深吸了一口氣,說(shuō)道:“你知道是哪個(gè)方向傳來(lái)的嗎?” “右邊。” “好的,老兄,你在這兒待一會(huì),我去找那個(gè)孩子。” 他離開了,馬克躺在原地,他艱難地活動(dòng)著身體,試探著自己的手腳,確認(rèn)他們都還在后。他松了一口氣,但接著又想到他的吉他。 對(duì)...我的吉他。 他轉(zhuǎn)過(guò)頭四處張望,卻沒看到那把老舊的吉他。馬克不悲也不喜,他因?yàn)榫凭蚫u品顯得過(guò)度衰老的臉上露出一個(gè)丑陋的笑容來(lái),沒人知道他在想些什么。 那個(gè)男人依舊在大聲喊叫著,他似乎也能聽見那孩子的哭聲了,沿著聲音找了過(guò)去。馬克聽見鐵鍬挖在廢墟上的聲音,哭聲一下子清晰了起來(lái)。男人的聲音傳來(lái):“天吶...孩子,你的父母呢?真是活見鬼...” 他的腳步聲和孩子的啜泣聲逐漸逼近,馬克又看到了他。男人彎下腰,他杵著手里的鐵鍬說(shuō)道:“是個(gè)小女孩,老兄。事情真的越來(lái)越糟了,唉,不提那些了。你還好嗎?” 馬克幽默地說(shuō)道:“我猜我可能只是少了把吉他,除此之外一切都還好。” 男人揮舞著手里的鐵鍬,他將壓在馬克身上的碎片一一鏟走:“噢!你就是那個(gè)彈吉他的家伙!不得不說(shuō),老兄,你彈得不錯(cuò)。” “哈!”馬克笑了,他笑得咳嗽了兩聲。他說(shuō)道:“感謝你的夸獎(jiǎng),但我其實(shí)很長(zhǎng)時(shí)間沒碰那東西了。你也是看了電視后出來(lái)的嗎?” “是啊,老兄。我們都是。我跟我的三個(gè)兄弟住在一起,本來(lái)在家呆著呢。但是...你也知道,美國(guó)隊(duì)長(zhǎng)的號(hào)召!于是我們就出來(lái)了。誰(shuí)知道遇上這種事?”男人的聲音很平靜。 第(2/3)頁(yè)