第(1/3)頁(yè) 沒(méi)錯(cuò)! 該如何在這種幾乎沒(méi)有任何準(zhǔn)備的狀況下,拖延十五分鐘。 很簡(jiǎn)單。 既然唱歌很難做到,彈琴更是瞎扯的情況下。 干脆就帶領(lǐng)著全場(chǎng)一起蹦迪算了。 只要我蹦的夠嗨,突發(fā)事件帶來(lái)的無(wú)奈就追不上我! 不然還能有什么方法?! 反正這么短短的一瞬,所有的方案都被李文音按死。 看起來(lái),也就玩玩電音,帶動(dòng)現(xiàn)場(chǎng)氣氛,來(lái)波互動(dòng),然后開(kāi)始啟動(dòng)大型的蹦迪計(jì)劃比較合適。 不然干什么?! 說(shuō)相聲?! 別吧,難不成真就哪里跌倒就在哪里躺下? 隨著音樂(lè)的播放,猛然間推動(dòng)的節(jié)奏與火光,頓時(shí)令人感覺(jué)猝不及防。 《Turn down fro what》! 觀眾們頓時(shí)感覺(jué),仿佛突然就被一個(gè)火車頭撞了一個(gè)滿懷。 但回過(guò)神來(lái)后,只覺(jué)得像是打了雞血一般。 腎上腺素開(kāi)始飆升! 這種不斷遞進(jìn)的鼓點(diǎn),碎節(jié)奏。 仿佛是要炸裂整個(gè)舞臺(tái)一般! 飆車!這種感覺(jué),就像是飆車一般!不斷的加速! “Fire up that loud Everybody shots?。。 ? 李文音充滿激情的嘶吼了一句! 點(diǎn)燃這激情!不要停! 接著喝! shots雖然意思是發(fā)射,但在俚語(yǔ)里,實(shí)際上經(jīng)常會(huì)指代一種純飲的小杯烈酒。 節(jié)奏猛然停下,令所有人的心臟都懸浮在了空中,忍不住漏跳了一拍。 “Turn down for what!!” 李文音的聲音不復(fù)溫柔,而是充滿了暴力與激情! 甚至帶上了點(diǎn)點(diǎn)的沙啞。 但無(wú)疑,這樣的嘶吼,也徹底的令全場(chǎng)尖叫了起來(lái)。 隨著嘶吼,鼓點(diǎn)與旋律開(kāi)始猛然爆發(fā)。 讓人忍不住搖擺! 李文音帶頭開(kāi)始律動(dòng),舉著手,對(duì)著四周的觀眾怒喝。 “Turn down for what?。 ? 為什么要拒絕?! 為什么要拒絕?! 第(1/3)頁(yè)