第(2/3)頁(yè) “西格!”綺爾維絲驚喜的喊道。 西格給了綺爾維絲一個(gè)短暫的擁抱:“我一結(jié)束工作,就立即趕回來(lái)了。”然后他轉(zhuǎn)向歌特,“你好,歌特先生。很高興在公會(huì)見(jiàn)到你。” “你好,西格,”歌特回答,對(duì)兩人發(fā)的狗糧視而不見(jiàn),“你的行動(dòng)比我預(yù)想的更加迅速。我甚至認(rèn)為,直到我和維多利婭離開(kāi)這里,你都不會(huì)回來(lái)呢。” “比計(jì)劃中要順利,”西格說(shuō),“順帶一提,你和綺爾維絲的對(duì)話(huà),我只聽(tīng)見(jiàn)了最后幾句。” “除了法術(shù)結(jié)界,我還用了恒定的幻術(shù)讓那些用眼睛和耳朵觀測(cè)這棟房子的人一無(wú)所得,”歌特聳肩,“你能聽(tīng)到最后幾句,是因?yàn)槲抑劳饷媸悄悖瑢⒛闩懦诨眯g(shù)的效果之外。微不足道的把戲罷了。” “你的把戲還是那么滴水不漏,”西格意味深長(zhǎng)的說(shuō),“我從門(mén)縫里窺視,只能看見(jiàn)漆黑一團(tuán),但實(shí)際上里面卻是燈火通明。不過(guò),我很好奇,如果那個(gè)女孩只是裝睡,現(xiàn)在正從樓梯上方偷聽(tīng)我們,你打算怎么辦?” 歌特?fù)u頭。 “我想她做不到,”他說(shuō),“我已經(jīng)在她身上設(shè)下了禁制,我能感應(yīng)到她的位置,聽(tīng)見(jiàn)她身側(cè)的聲音。我想,我們活潑的維多利婭小姐已經(jīng)進(jìn)入了夢(mèng)鄉(xiāng)。” “什么時(shí)候?”綺爾維絲錯(cuò)愕。 “她的鐲子,”歌特說(shuō),“上面隱藏了一些有趣的法術(shù)。如果她摘下鐲子,我也能立即知道。” “你屏蔽了別人的偵測(cè)手段,自己卻在竊聽(tīng)別人?” “這是非常手段,”歌特說(shuō),“也是危險(xiǎn)時(shí)期的正常手段。” 西格卻對(duì)其它事情感興趣:“這個(gè)‘維多利婭’看似隨和,實(shí)則對(duì)他人充滿(mǎn)警惕。她肯戴上你贈(zèng)送的手鐲——那么說(shuō),你取得了她的信任?” 綺爾維絲也反應(yīng)過(guò)來(lái)了:“你說(shuō)那個(gè)鐲子上動(dòng)了手腳,可維多利婭之前告訴我,那是你在路邊的首飾攤上……” “我確實(shí)在首飾攤上買(mǎi)了一個(gè)鐲子,但我身上還有一件幾乎一模一樣,卻附加了追蹤竊聽(tīng)的法術(shù)的東西,綺爾維絲,”歌特平靜的說(shuō),“當(dāng)我從首飾攤上買(mǎi)下鐲子轉(zhuǎn)身的時(shí)候,就迅速的用手上功夫把兩個(gè)鐲子偷換過(guò)了。所以,雖然那位少女親眼看著我從不認(rèn)識(shí)的商人那里買(mǎi)下禮品,但我送出去的,還是自己兜里的東西。” 第(2/3)頁(yè)