第(2/3)頁 LCS觀眾:「果然又是翻譯錯了吧!可我為什么說又呢…」 LCS觀眾:「雖然我們賽區的選手沒有贏下比賽,但Chizuru選手溫柔的話語讓我們看起來并不是完完全全的輸家?!? LCS觀眾:「這就是東方知性女子那獨特的語言魅力,我愛她!」 LCS觀眾:「她剛剛是在提醒翻譯吧,這個姑娘聽得懂我們的話?」 主持人也了解這一點,且沒有什么是比在自己國家聽一個外賽區選手說自己的語言更自豪的事情了。 所以第三問,主持人刻意說道:「那Chizuru有沒有想對現場觀眾或者接下來對手說的話,如果可以的話,能不能用英語描述一下?」 而面對兩年后賓導享受的待遇,可可也沒有拒絕。 好在她的英語跟賓導相比,也不是太過抽象。 便聽少女那地道兒的英倫腔發出:「感謝大家的支持,之后我會為大家帶來更多精彩的比賽,謝謝!」 聽后,喪失了漢譯英機會的翻譯準備給可可來個英譯漢。 結果可可搶先一步,用華語又復述了一遍,然后遮胸鞠躬。 翻譯:焯!我失業了! 可可:你不失業我就要被人噴失業了! 少女一波雙語采訪不僅點燃了現場歐美觀眾的自豪感,也讓華國的觀眾倍感驕傲。 彈幕: 「看吧!這就是我們LPL的選手!情商和語言天賦全都拿捏了!」 「感覺IG不用帶翻譯了呀,可可一個人就夠了?!? 「一可多用是吧!可可又是打比賽,又是搞BP,還要當翻譯,甚至偶爾客串隊伍的保姆,不要把什么事情都甩給可可?。≡龠@樣下去就不是全能女替補了,就真是全能女仆了!」 「好羨慕IG,我要是有可可媽媽這樣的女朋友就好了,有事可可干,沒事干...」 「???」 「姐妹,你一句話出來差點給我CPU干燒了,我一時間竟然無法看出你的XP?!? 就這樣,可可一時間圈粉無數。 但可可其實只是害怕錯誤翻譯搞得自己又被沖了。 可可:沒辦法,人都是逼出來的! 而這讓可可想起了網上流傳的一個S賽翻譯段子。 翻譯:「Jaaker估計都不會有這么大壓力,就當是提前抗壓訓練了?!? 而被隊友輪番拷打,好男人Rookie也是直指元兇:「哇,可可你變了,變得總是拿哥哥開玩笑了,而且為什么總是盯著我啊。」 嘉怡立即點破:「可可調戲Rookie,危險的是Rookie,可可調戲別人,危險的就是可可?!? 可可:??? 你在開車? 可可正想著,但面對嘉怡的投喂還是來者不拒。 不過可可一個沒有叼穩,嘉怡卷好的鴨卷直接掉了下去,嚇得可可趕忙夾緊雙腿接住,可鴨卷還是啪唧掉了。 而嘉怡直接來了一句:「可可夾得不是很住。」 可可:??? 正常人誰會用雙腿夾住 ...嗯,也不對。 少女的思想不經意間被嘉怡侵蝕了,嚇得可可趕忙掏出手道:「我還是自己吃吧。」 于是收拾了地面的可可吃了個賽間餐之后抓緊時間休養生息。 第(2/3)頁