第(3/3)頁 也是,他沒有必要在萬里之外欺騙自己的同胞。 大明的窮人真的在吃優(yōu)質(zhì)高筋小麥粉。 而愛爾蘭的窮人連土都沒得吃。 這樣強(qiáng)烈的對(duì)比,讓唐尼感到心塞。 英國佬的財(cái)政收入明明比明政府高得多,如果他們的眼睛里哪怕有萬分之一的仁慈,哪怕每個(gè)愛爾蘭饑民能獲得每月10磅的黑麥粗面包,那場災(zāi)難就不會(huì)發(fā)生了。 唐尼又想起了自己活活餓死的母親和兄妹。 除了糧食之外,唐尼還發(fā)現(xiàn),在大明,就算最貧窮的人家,也擁有體面的住房。 那是一種被稱為“春發(fā)樓”的建筑。 與他得到的,大明可汗欽賜的“春發(fā)一號(hào)”馬鈴薯有著同一個(gè)名字。 唐尼猜想,“春發(fā)”一定是一個(gè)了不起的人。 他即是一名偉大的農(nóng)業(yè)家,也是一名偉大的建筑師和工程學(xué)家,并且還是一名同情窮人的,仁慈的紳士,有著無與倫比的智慧與貢獻(xiàn)。 他設(shè)計(jì)春發(fā)樓或許無法與那些富麗堂皇的別墅相比,但也遠(yuǎn)遠(yuǎn)好過貧民窟了。 在愛爾蘭,別墅豪宅都是英國佬的,只有貧民窟,才是屬于愛爾蘭人的。 唐尼已經(jīng)受夠了這一切了。 愛爾蘭被英國人奴役得太久,是時(shí)候該改變這一切了。 懷著這樣的信念,唐尼隨隊(duì)登上了返回都柏林的游輪。 只不過,他的懷中已經(jīng)多了兩樣?xùn)|西。 一小袋二倍體“春發(fā)一號(hào)”馬鈴薯種子。 一本大明可汗親自撰寫的,英文版的《朕的奮斗》。 唐尼有些慚愧,實(shí)際上,在外貿(mào)書店中,他是看到還有一本蓋爾語版的《朕的奮斗》的。 只可惜,他知道,自己如今還沒有能力讀懂蓋爾語版本,所以只能購買了英文版。 但是唐尼發(fā)誓,總有一天,自己一定也能說一口與大明可汗一樣流利的蓋爾語。 · 第(3/3)頁