第七十二章 木舍黎菩薩-《我,此世唯一超凡》
第(1/3)頁
【木舍黎菩薩】,這個稱謂要分為兩個部分來看,一半是“木舍黎”,另一半是“菩薩”。
木舍黎這三個字反倒好理解,只是個稱謂,根據(jù)日記記載是他以希伯來語相近的發(fā)音寫成漢字后的表達(dá),原意是“明亮的光”。
至于他為什么用希伯來語這種風(fēng)馬牛不相及的語種,日記沒有說,李衡也很難猜測出來。
姑且認(rèn)為其有點(diǎn)崇洋媚外吧,但也側(cè)面反應(yīng)了這個人在當(dāng)初便有著不俗的知識儲備,連這種古老的語言都懂得。
而“菩薩”兩字才是重點(diǎn),這絕不代表“那東西”是個人形的神明,或者說類似于觀世音菩薩、地藏王菩薩這種神明的形象。
他在日記里用了很大的篇幅來記錄其當(dāng)時的內(nèi)心想法,是他想了很久才決定以“菩薩”來闡述“那東西”。
菩薩的真正意譯是“覺有情”,以智上求菩提,以悲下化眾生,而佛學(xué)中講究覺悟,菩薩便是做到了“自覺”和“他覺”的境界,但依舊同“有情眾生”相連,并非如佛陀那般“覺行圓滿”。
而他認(rèn)為完全的覺者,終極的智慧載體是通透且超脫的存在,也就無法為人的目光所見,因此他沒有將“那東西”稱之為“佛陀”,而是佛陀的上一個階段“菩薩”。
既是覺悟超脫的但又是有形實(shí)體,同有情眾生相連,為眾生目光所見。
可見在此人的理解中,“那東西”是個何等樣的存在,竟需要以如此多的描繪來形容。
但在這里,從頭到尾他都沒有真正描述過“那東西”也就是所謂的“木舍黎菩薩”究竟是什么實(shí)體形象,自始至終都是在寫他的所想,寫他見到那東西之后的領(lǐng)悟。
也因此說,“菩薩”二字更多的是一種抽象模糊的形容,而非是“那東西”的具象所化。
之所以用“菩薩”來代稱,是因?yàn)樗X得用佛學(xué)中菩薩的概念來指代“那東西”非常的契合,而不是真的看到了一個跟畫像上、電視里一樣的人形菩薩從自己面前走了過去。
所以李衡覺得他看到的“那東西”大概率不是人形的,否則他肯定就直接描述為人了,而不是前前后后絮絮叨叨花了這么多篇幅去把自己腦子里的抽象概念形容出來。
但是很明顯后續(xù)建造這座廟的人,以及打造神像的人并沒能理解他的意思。
【樹仙法】明顯是不可能一個人完成的,所以他必定得有一個人幫其收拾身體和腦袋,并且完成后續(xù)的步驟,最終供奉在此。
第(1/3)頁
主站蜘蛛池模板:
广元市|
大宁县|
集安市|
兰西县|
乌拉特后旗|
英德市|
长汀县|
辽中县|
双江|
固安县|
大邑县|
五河县|
安西县|
辰溪县|
鹿泉市|
宜阳县|
金平|
铁力市|
巴中市|
临海市|
邻水|
偏关县|
临泉县|
壤塘县|
财经|
太仓市|
株洲市|
波密县|
黔东|
通州市|
彩票|
且末县|
卓资县|
金山区|
遂昌县|
鸡东县|
霍州市|
金秀|
财经|
仪陇县|
淅川县|